Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas de abril, 2019

Colmena.

El deseo de un amor que me tiene alerta, fuiste como un Sol, un suspiro en mi interior con aroma a menta ¿tú y yo ya nos amamos más, ya nos fuimos lejos? ¿Aún estando muy allá siempre nos queremos? "-Ya eres inmortal para mí, Alexia. Ya pasamos por esa etapa en el que pensamos que nos debíamos exclusividad y de no tenerla, no valía la pena entregarnos. Mi amor por ti ahora es atemporal. Te voy a querer y amar hasta que muera. No importa con quién estemos o donde estemos.. tú siempre serás demasiado especial para mí.- -¿Será esto, acaso, la verdadera definición de amar a una persona? ¿Que aún sabiendo que no puede estar contigo para siempre o que está lejos, le amas igual y es más grande tú amor por él que la desconfianzas, el orgullo o los celos?- -Y es una bendición tenerte en mis días. Hablar contigo y saber que por más que pase el tiempo, eres mía.-" ¿Por qué hoy me dio por extrañarte? Será el domingo o será que vamos a bajar los muro

En un rincón del alma.

En un rincón del alma donde tengo la pena que me dejo tu adiós, en un rincón del alma se aburre aquél poema que nuestro amor creo. en un rincón del alma me falta tu presencia que el tiempo me robó, tu cara, tus cabellos que tantas noches nuestras mi mano acaricio. En un rincón del alma me duelen los "te quiero" que tu pasión me dio, seremos muy felices no te dejaré nunca... siempre serás mi amor. En un rincón del alma también guardo el fracaso que el tiempo me brindo, lo condeno en silencio a buscar un consuelo para mi corazón. Me parece mentira, después de haber querido como he querido yo, me parece mentira encontrarme tan solo como me encuentro hoy, de que sirve la vida si a un poco de alegría, le sigue un gran dolor... me parece mentira que tampoco esta noche escucharé tu voz. En un rincón del alma donde tengo la pena que me dejo tu adiós, en un rincón del alma se aburre aquél poema que nuestro amor creó. Con las cosas más bellas

Sin putos titulos que esto no es poesía

He dejado de dormir para escucharte respirar. Amar es dar, y yo te di todo lo esencial, lo invisible a los ojos ¿no es triste? Te he de haber visto cuarenta y tres veces con el sol de las siete de fondo Y me dices que ha sido poco tiempo, ¿sabes cuánto tiempo significa un segundo de insomnio? Y yo te he dado mis desvelos por saber que tú respiras al otro lado, ya no de mi almohada ya no de mi hombro ya no de mi mano y, sin embargo, todo, mi amor es tuyo.

Saudade.

European Portuguese:  [ sɐwˈðaðɨ ],  Brazilian Portuguese:  [ sawˈdadi ] or [ sawˈdadʒi ],  Galician:  [ sawˈðaðe ];  plural  saudades Saudade  is a deep emotional state of nostalgic or profound melancholic longing for an absent something or someone that one loves. Moreover, it often carries a repressed knowledge that the object of longing might never return. One English translation of the word is  missingness , although it might not convey the feeling of deep emotion attached to the word “saudade”. Stronger forms of  saudade  might be felt towards people and things whose whereabouts are unknown, such as a lost lover, or a family member who has gone missing, moved away, separated, or died. Saudade  was once described as  “the love that remains”  after someone is gone.  Saudade  is the recollection of feelings, experiences, places, or events that once brought excitement, pleasure, well-being, which now triggers the senses and makes one live again. It can be described as an em